“This grammatical gender of the name of Allah should not be a red flag for those self-identified ‘feminists’ among us, or for anyone else, once we understand how language works: The existence of noun grammatical categories (‘genders ‘) has forced choice from among a set of predetermined categories, which are often not as logically structured as the analytical descriptions we try to make for them—due to the ongoing development of language over the centuries and due to its uneven change.
It is unfortunate that the same term, “gender” is employed in both a biological sense and a grammatical sense, thus suggesting that the two have some innate sameness or connection. It is true that male human beings are referred to as he – his – him -himself.’ And it is also true that maleness goes with masculinity, and that “Masculine” is the name of the grammatical category that normally includes biological males and excludes biological females. Here is what is not true: Not all grammatically masculine nouns refer to biologically masculine objects.”
Should it bother us that we speak of Allah as He”; would there be anything wrong with speaking of Allah as “She”? Some Feminists have done just that. Maybe you have come across the Feminist-inspired slogan that reappears from time to time: “Pray to God—She will answer you”—suggesting a maternal protection and caring emotional bond. But do we really want to imply that God is female or feminine rather than male/masculine?